-
1 avaler en quatre bouchées
Dictionnaire français-russe des idiomes > avaler en quatre bouchées
-
2 avaler
vt1) глотать; проглотить; съесть, выпить••avaler des yeux — пожирать глазамиvouloir tout avaler — 1) быть готовым всё проглотить ( от жадности) 2) иметь непомерные амбиции, быть самонадеяннымj'ai cru qu'il allait m'avaler (tout cru) — он смотрел на меня так, словно готов был меня проглотить, убитьavaler l'obstacle спорт — преодолеть, взять препятствиеavaler son acte [son bulletin, son extrait] de naissance прост., avaler sa cartouche воен. разг. — умереть2) разг. снести, стерпеть; примириться с...; поверить в...avaler des bourdes — верить глупым вымысламc'est dur à avaler — 1) в это трудно поверить 2) это нелегко перенести -
3 avaler en quatre bouchées
сущ.общ. шапками закидатьФранцузско-русский универсальный словарь > avaler en quatre bouchées
См. также в других словарях:
шапками закидать — победить, выиграть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
шапками закидать — кого что Хвастливое обещание легко и быстро добиться победы … Словарь многих выражений
Шапками закидаем! — Шапками закидаемъ! намекъ на самоувѣренность, основанную на мысли, что вся сила въ количествѣ. Ср. Черезъ чуръ много шума дѣлаемъ. Чуть что̀ сейчасъ шапками закидать норовимъ, а не то, такъ и кукишъ въ карманѣ покажемъ. Салтыковъ. Письма къ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ — кто кого Легко и быстро победить. Имеется в виду, что группа лиц (реже лицо) (Х) имеет различного рода преимущества, значительное превосходство над другим лицом или другой группой лиц (Y). Обычно говорится с неодобрением или с иронией, т. к.… … Фразеологический словарь русского языка
шапками закидаем! — намек на самоуверенность, основанную на мысли, что вся сила в количестве Ср. Чересчур много шума делаем. Чуть что/ сейчас шапками закидать норовим, а не то, так и кукиш в кармане покажем. Салтыков. Письма к тетеньке. 1. Ср. Мы головотяпы! нет в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
закидать — I а/ю, а/ешь; заки/данный; дан, а, о; св. см. тж. закидывать, закидываться, закидывание кого (что), чем. 1) а) Кидая, бросая, засы/пать, покрыть чем л … Словарь многих выражений
ЗАКИДАТЬ — ЗАКИДАТЬ, закидаю, закидаешь, совер. (к закидывать) (разг.). 1. (несовер. нет) чем и что. Начать кидать. В него закидали камнями. 2. (несовер. закидывать) кого что чем. То же, что забросать. Весь двор дровами закидан. Закидать песком яму.… … Толковый словарь Ушакова
закидать — 1. ЗАКИДАТЬ, аю, аешь; закиданный; дан, а, о; св. кого (что), чем. 1. Кидая, бросая, засыпать, покрыть чем л. З. яму землёй. З. лужу галькой. □ безл. Закидало снегом оконные стёкла. 2. Обратиться к кому л. со множеством вопросом, замечаний и т.п … Энциклопедический словарь
Закидать шапками — кого. Разг. Ирон. Победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. ФСРЯ, 532; БМС 1998, 634; БТС, 325; ЗС 1996, 347, 507 … Большой словарь русских поговорок
закидать шапками — ирон. победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко… … Справочник по фразеологии
Засапожный нож — Засапожные ножи (по изданию «Историческое описаніе одежды и вооруженія россійскихъ войскъ.» СПб, 1900.) Засапожный нож (засапожник) нож, носимый за голенищем сапога. Предполагаемые характеристики: клинок четырехгранный, вогнуто выпуклы … Википедия